Nosso website utiliza cookies para tornar a sua visita mais eficiente. Sem eles algumas áreas como menus, blocos ou slideshows não poderão ser exibidas.

Procurando o imóvel certo no jornal?

Doppelhaus
Anúncios de jornal: uma linguagem à parte

As abreviações podem ser desafiadoras em alguns casos. Aqui está uma boa parte delas, em ordem alfabética.

[toggle_box] [toggle_item title="2 ou 3" active="yes"]

2 Zi KBB / 2ZKBB = 2 Zimmer, Küche, Bad, Balkon: sala, quarto, cozinha, banheiro, sacada.

2 ZKB = 2 Zimmer, Küche, Bad: sala, um quarto, cozinha, banheiro.

2 ½ Zi. Whg. = 2 ½ Zimmer, Wohnung: apartamento com sala, quarto e um quarto menor ou sala com área de copa (sem separação).

2FH / 2FMH = 2 Familienhaus: Edificação com duas casas ou dois apartamentos, para duas famílias.

3 Zi.-Whg = 3 Zimmer–Wohnung: apartamento com uma sala e dois quartos.

3 ZKDB = Zimmer, Küche, Diele, Bad: sala, dois quartos, cozinha, corredor de entrada, banheiro.

[/toggle_item] [toggle_item title="A" active="yes"]

AAP = Auto-Abstellplatz: lugar para estacionar.

AB = Altbau: construção antiga.

AR = Abstellraum: depósito ou "quarto da bagunça".

[/toggle_item] [toggle_item title="B" active="yes"]

BK = Betriebskosten (Immobilien, Hausmeister, Hausreinigung etc.): custos com manutenção, zelador, limpeza, etc.

BLK Balkon: sacada (varanda suspensa).

[/toggle_item] [toggle_item title="C" active="yes"]

Ct = Courtage: corretagem.

[/toggle_item] [toggle_item title="D" active="yes"]

DB = Duschbad: banheiro com ducha.

DG = Dachgeschoss: o sótão em uma casa ou apartamento ou um apartamento no sótão, sem divisões.

DH = Doppelhaus: casa geminada (2 casas conjugadas). Sua aparência externa é de uma casa só. Internamente é dividida em duas casas independentes.

DHH = Doppelhaushälfte: é uma das casas geminadas que compõem a "Doppelhaus" (que é o todo, as duas casas juntas).

[/toggle_item] [toggle_item title="E" active="yes"]

E-Schr.= Einbauschrank: armário embutido.

EB = Erstbezug: primeira utilização da casa.

EBK = Einbauküche: cozinha embutida (cozinha planejada).

EFH = Einfamilienhaus: casa de uma família.

EG = Erdgeschoss: andar térreo.

ETW = Eigentumswohnung: apartamento de uso privado, onde o proprietário pode morar ou alugar.

[/toggle_item] [toggle_item title="F" active="yes"]

FBH = Fußbodenheizung: calefação no chão.

FW = Fernwärme: a fonte do aquecimento encontra-se distante do imóvel ou mesmo fora do prédio. [6]

[/toggle_item] [toggle_item title="G" active="yes"]

GE = Geschäftseinheit: unidade de negócios.

GEH = Gasetagenheizung: calefação a gás por andar.

Gge = Garage: garagem.

[/toggle_item] [toggle_item title="H" active="yes"]

HH, HTH = Hinterhaus: a casa dos fundos, sem frente para a rua. [1]

HK = Heizkosten: gastos com calefação.

HMS = Hausmeisterservice: serviço de zelador.

HMV = Hauptmieter-Vertrag: contrato com principal locatário.

HP = Hochparterre: andar térreo um pouco elevado. [1]

HWR = Hauswirtschaftsraum: lugar no imóvel ou no prédio de apartamentos onde se executam trabalhos do tipo lavanderia, depósito, oficina, mas não é considerado um "Wohnraum" (lugar onde se mora).

Hzg = Heizung: calefação.

[/toggle_item] [toggle_item title="K" active="yes"]

K / Kt = Kaution: caução.

KM/WM = Kaltmiete / Warmmiete: "Kaltmiete": aluguel sem taxas / "Warmmiete": aluguel com taxas. [1]

KoNi = Kochnische: uma pequena cozinha, normalmente presente em apartamentos pequenos do tipo "kitinete".

KP = Kaufpreis: preço de compra.

Kü = Küche: cozinha.

[/toggle_item] [toggle_item title="M" active="yes"]

m. F. = mit Fenster: com janela.

MFH = Mehrfamilienhaus: edificação com casas para duas ou mais famílias.

MKM = Monatskaltmiete: valor do alguel por mês sem aquecimento, luz, água.

MM = Monatsmiete / Monatliche Miete: aluguel mensal.

MS = Mietsicherheit: expressão informal para caução, o seguro de locação.

[/toggle_item] [toggle_item title="N" active="yes"]

NB = Neubau: construção nova, recente.

NK = Nebenkosten: custos adicionais, como aquecimento, luz, água.

NKM = Nettokaltmiete: valor do aluguel sem as taxas adicionais.

NM = Nachmieter: O próximo inquilino, geralmente indicado pelo inquilino atual ao senhorio (que pode ou não aceitar o novo inquilino). O contrato do "Nachmieter" tanto pode ser um novo contrato como também pode ser o contrato anterior, dependendo de acordo com o senhorio. Via de regra encontrar um "Nachmieter" é parte de um acordo para que um inquilino possa terminar um contrato de aluguel "mais cedo", sem necessidade de cumprimento da cláusula de aviso-prévio de um determinado número de meses antes de sair do imóvel. [2]

NMM = Netto Monatliche Miete: aluguel mensal líquido (sem os gastos com calefação, eletricidade, gás).

NR = Nichtraucher: não-fumante.

NSP = Nachtspeicherheizung: aquecimento elétrico que é ligado nos horários em que a energia elétrica é mais barata e é desligado nos momentos onde o custo de energia elétrica é mais alto, fazendo uma reserva de calor para usar durante todo o dia. [6]

[/toggle_item] [toggle_item title="O" active="yes"]

OG = Obergeschoss: o andar superior ao andar térreo, sendo: 1.OG = 1°andar, 2.OG = 2° andar, 3.OG = 3°andar. [3]

OH = Ofenheizung: tipo de calefação por uma espécie de "forno" parecido com uma "lareira fechada". [6]

[/toggle_item] [toggle_item title="P" active="yes"]

Prov = Provision: comissão.

[/toggle_item] [toggle_item title="Q" active="yes"]

qm = Quadratmeter: metro quadrado.

[/toggle_item] [toggle_item title="R" active="yes"]

REH = Reihenendhaus: é uma das casas, em uma das extremidades, da "Reihenhaus". A casa do canto. Ela é geminada por apenas um dos lados.

RH = Reihenhaus: três ou mais casas geminadas em sequência (ou em linha, uma ao lado da outra).

RMH = Reihenmittelhaus: é uma das casas da "Reihenhaus", posicionada entre as casas das extremidades. A casa do meio. Ela é geminada com duas outras casas.

[/toggle_item] [toggle_item title="S" active="yes"]

Stellpl.= Stellplatz: vaga para estacionar.

SW = Ausrichtung nach Südwesten: alinhamento direcionado para o sudoeste.

[/toggle_item] [toggle_item title="T" active="yes"]

TB / TLB = Tageslichtbad: banheiro com janela.

TeBo = Teppichboden: chão com carpete.

TG = Tiefgarage: garagem subterrânea.

Tgl Bad = Tageslicht Bad: banheiro com janela.

[/toggle_item] [toggle_item title="V" active="yes"]

VB = Verhandlungsbasis: preço pode ser discutido

VH = Vorderhaus: a casa da frente (que dá para a rua) [4]

[/toggle_item] [toggle_item title="W" active="yes"]

WBS erford. = Wohnberechtigungsschein erforderlich: moradia subsidiada pelo governo e só pode ser alugada a quem tem um visto especial (WBS). Este documento permite viver em certos apartamentos que foram construídos com subsídios do governo a fim de reduzir os preços do aluguel. Este visto só está disponível para pessoas de baixa renda. [5]

WEP = Wochenendpendler: pessoa que trabalha e mora durante a semana num lugar e mora no final de semana noutro.

Wfl. = Wohnfläche: área (tamanho) do imóvel.

WG = Wohngemeinschaft: apartamento compartilhado, como nas "repúblicas universitárias".

Whg = Wohnung: apartamento.

WM = Warmmiete: valor do aluguel com adicionais (calefação, água, etc).

WM-Anschl. = Waschmaschinenanschluss: conexão para máquina de lavar roupa.

WM/KM = Warmmiete / Kaltmiete: "Kaltmiete": aluguel sem taxas / "Warmmiete": aluguel com taxas. [1]

WWB = Warmwasserbereitstellung: conexão para água quente.

[/toggle_item] [toggle_item title="Z" active="yes"]

ZH = Zentralheizung: calefação central.

Zi = Zimmer: cômodo (sala e/ou quarto) Exemplo: 3Zi = sala e dois quartos; 4Zi = sala e três quartos.

zzgl. NK = zusätliche Nebenkosten: gastos adicionais a incluir (calefação, eletricidade, etc).

[/toggle_item] [toggle_item title="Ö" active="yes"]

ÖZH = Öl Zentral Heizung: calefação central a óleo.

[/toggle_item] [toggle_item title="Créditos" active="yes"]

Tradução do inglês: Andrea Xukrutis

Colaboração: Carina Dittrich

Revisão: Lia A

Imagem: Wiki Commons

Fontes: Just Landed, Wikipedia

Revisão (fontes de consulta): [1] nebenkostenabrechnung.com, [2] mietrechtslexikon.de, [3] linguee.de, [4] duden.de, [5] wohnung.net, [6] wikipedia.de

© Este texto só poderá ser reproduzido (completo ou em parte) com autorização do site Brasileiros-na-alemanha.com. A reprodução só será autorizada se forem DADOS OS DEVIDOS CRÉDITOS AO SITE E ÀS AUTORAS.

[/toggle_item] [/toggle_box]

Leia também...

"Dinner for One" ou "Der 90. Geburtstag": uma tradição de Ano Novo na Alemanha

"Dinner for One" ou "Der 90. Geburtstag": uma tradição de Ano Novo na Alemanha

Hits: 5850
Reprisada há décadas, sempre no dia 31 de dezembro, a comédia é um sucesso de audiência e uma tradição do Ano Novo na Alemanha. Como sempre acontece no último dia do ano na Alemanha, milhões de pessoas se reuniram na frente da televisão para ver o...
Edson Cordeiro: o talento brasileiro que encanta a Alemanha

Edson Cordeiro: o talento brasileiro que encanta a Alemanha

Hits: 17479
Edson Cordeiro é o fenômeno versátil, considerado pela imprensa européia como a 8ª maravilha do mundo. Ele é casado, tem 47 anos e vive em Berlin, na Alemanha, há oito anos.  Nasceu em Santo André, São Paulo, no dia 9 de fevereiro de 1967. Começou a cantar...
Personalidade: Ubirajara Fidalgo

Personalidade: Ubirajara Fidalgo

Hits: 22147
A abolição da escravidão, apesar de garantir a liberdade, não alterou em nada as condições socioeconômicas dos ex-escravos, que continuaram a viver, de uma forma geral, na pobreza, sem escolaridade e sofrendo com a discriminação. Não impediu também que a...
10 brasileiros de sucesso na Alemanha

10 brasileiros de sucesso na Alemanha

Hits: 40657
Existem muitos brasileiros de sucesso na Alemanha. Evidentemente há muitos jogadores de futebol, mas também existem músicos, modelos, cantores, atores e atrizes além de mais outros tantos brasileiros cujo trabalho não ganha tanta notoriedade na...
Murah Soares: Alegria de Viver, Carisma e Energia!

Murah Soares: Alegria de Viver, Carisma e Energia!

Hits: 11089
O dançarino, coreógrafo, gestor cultural e professor de dança Murah Soares nasceu em São Paulo, mas passou grande parte de sua infância em Salvador, cidade onde criou laços e raízes tanto espirituais como artísticas.  Depois de concluir seus cursos...
Top